拜伦《春逝》原文及翻译(When We Two Parted)

《When we two parted》

When we two parted

In silence and tears,

Half broken-hearted

To sever for years,

Pale grew thy cheek and cold,

Colder thy kiss;

Truly that hour foretold

Sorrow to this.

你我离别的时刻

沉默与泪水肆虐

心近乎绝望的碎裂

碎片辗过一大段的岁月

你的脸颊白如纸而冷若冰

给我的寒洌之吻

此时此刻已经写下

如今伤痛的预言

2.

The dew of the morning

Sunk chill on my brow —

It felt like the warning

Of what I feel now.

Thy vows are all broken,

And light is thy fame:

I hear thy name spoken,

And share in its shame.

早晨的寒露

为眉弯添上透骨的寒凉

想来是个先兆

预告我现今的心境

誓言不复存在

你因冶荡艳名远播

惊闻你艳名狼藉

我的心因羞愧而流血

3.

They name thee before me,

A knell to mine ear;

A shudder comes o’er me —

Why wert thou so dear?

They know not I knew thee,

Who knew thee too well: —

Long, long shall I rue thee,

Too deeply to tell.

人们纷纷议论着你的浪荡

恶意的评语几乎刺穿双耳

我颤抖了—

你我曾是那么的亲密!

没人知道你和我相识—-

而我曾是那么的了解你

现在心痛追悔是否太迟

又有谁说得清呢!

4.

In secret we met —

In silence I grieve,

That thy heart could forget,

Thy spirit deceive.

If I should meet thee

After long years,

How should I greet thee? —

With silence and tears.

终于你我私下再度重逢–

我卸不去悲戚的秘密桎梏

你的心抛弃了旧情

你的灵魂选择了欺谩

要是你我有缘

在多年以后再次相见

何以致侯呢。。?

以无言的泪水相对而已。

另一个版本:

If I should see you,after long year.

若我会见到你,事隔经年。

How should I greet, with tears, with silence.

我如何贺你,以眼泪,以沉默。

作者简介

乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788年1月22日—1824年4月19日),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身***——参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。拜伦女儿阿达·洛芙莱斯是计算机程序的创始人。

相关阅读:拜伦十首最著名的短诗

打赏

本文由八零生活网原创或收集发布,欢迎转载

本文地址:https://www.800185.com/post/15167.html

相关推荐

仓央嘉措《十诫诗》原文

仓央嘉措《十诫诗》原文

《十诫诗》原文:第一最好是不相见,如此便可不至相恋。第二最好是不相知,如此便可不用相思。《十诫诗》现改编后:第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。第三最好不相伴,如此便可不相..

杂文 2026-02-15

徐志摩《再别康桥》原文(完整版赏析)

徐志摩《再别康桥》原文(完整版赏析)

《再别康桥》作者:徐志摩轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康桥的柔波里,我甘心做..

杂文 2026-02-13

《送友人》李白原文及翻译(送友人李白背景故事)

《送友人》李白原文及翻译(送友人李白背景故事)

送友人[唐]李白青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。​注释①选自《李白集校注》卷十八(上海古籍出版社1980年版)。②〔蓬〕蓬草,枯后根断,常随风..

杂文 2026-02-13

《卖油翁》原文及翻译(卖油翁最后一句是什么)

《卖油翁》原文及翻译(卖油翁最后一句是什么)

《卖油翁》原文宋代:欧阳修陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟..

杂文 2026-02-10

《短歌行》曹操原文朗读(短歌行原文及翻译)

《短歌行》曹操原文朗读(短歌行原文及翻译)

《短歌行》其一作者:曹操(魏晋) 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如..

杂文 2026-02-07

木兰诗是几年级的课文(木兰诗原文诗词)

木兰诗是几年级的课文(木兰诗原文诗词)

是七年级下册第二单元的一首古诗。《木兰诗》,是我国南北朝时期的一首北朝民歌、是一首由宋朝郭茂倩《乐府诗集》的长篇叙事诗。此诗热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。全诗以人物..

杂文 2026-02-07

《孔雀东南飞》原文及翻译(白话文全文赏析)

《孔雀东南飞》原文及翻译(白话文全文赏析)

《孔雀东南飞》是中国文学史上第一部长篇叙事诗,也是乐府诗发展史上的高峰之作,后人盛称它与北朝的《木兰诗》为“乐府双璧”。《孔雀东南飞》取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(今安徽怀宁、潜山一带)的一桩婚姻悲..

杂文 2026-02-05

评论列表
支付宝
微信

友情打赏...

微信分享

微信分享二维码

扫描二维码分享到微信或朋友圈

链接已复制
塔尊佛教网|借视频之舟,渡烦恼之海 Tazun.Cn佛教音乐网 - 海量佛乐、梵呗、禅音在线试听与下载经书网 - 以音声作佛事,聆听与观想的修学园地 jingshu.net佛教导航 - 开启智慧之旅,连接十方法缘 | fjdh.org.cn智慧莲华 - 赋能寺院数字化升级,打造智慧弘道平台趣知道 - 提问与分享,人人都是知识分享家 | Quzhidao.Com地藏孝亲网--南无大愿地藏王菩萨给农网地藏经顺运堂 - 专业家居风水布局,八字命理分析,助您家宅兴旺,运势亨通弘善佛教网-传播正信正知佛法的佛教网站国学在线 - 国学网,国学学校,国学经典,国学地图品读名篇佳句,涵养诗意人生 - 古诗词网哦嘿养殖网 - 热门乡村养殖发展项目_养殖技术知识分享生死书 - 佛教文化传承与生命智慧探索平台地藏论坛-佛教网络净土_佛法综合社区生死书生死书