标题:《晚春江晴寄友人》 原文、注释及翻译 内容: 【原文】晚春江晴寄友人唐·韩琮晚日低霞绮⑴,晴山远画眉。 春青河畔草,不是望乡时。 【注释】①绮(qǐ):本义是指有花纹的丝织品。 引申为漂亮、华丽、精美。 【译文】夕阳西下,含山欲坠,天边的云霞经夕阳映照,色彩斑斓。 远处的青山一抹,就仿佛是美人的翠黛。 春风吹青了河边的芳草,绿油油的一片,顺着河畔延伸开来。 现在还不是望乡思家的时候啊。 【赏析】诗人擅长写景,更擅长在明丽的景色中抒发真挚的情感。 此诗正是如此,以写景为主,情蕴景中,情景交融,抒发了作者的思乡之情。 “晚日低霞绮”,夕阳西下之时,含山渐隐,天上的云霞在夕阳的照射下色彩斑斓、绮丽多姿。 诗人用了一个“低”字,以画龙点睛之笔,将云霞随着夕阳西落而渐渐下行的趋势描绘出来,同时用“绮”字来统贯这下行中的云霞之景,真切生动。 “晴山远画眉”,远处的青山若隐若现,一抹绿意好像美人的画眉一般苍翠。 这句诗中诗人用一个“远”字和上句的“低”字对应,只有远处的青山才会看来似一抹,如“画眉”,同时诗人用“画眉”形容“晴山”,将远景瞬间拉到眼前,让人对“晴山”的意境有了更为切实的感受。 诗人先写远景:“晚日”、“晴山”,视线由远及近,再看看身边的近景,“春青河畔草”,春风吹拂过河畔,万物复苏,连草都是绿油油的一片。 “青”字原是形容词,在这里却用作动词,表现“河畔草”在“春”风的吹拂下,青翠一片,瞬间让整幅画面飞扬起来,动感十足。 远景和近景连缀而成此地的自然景观,写景后俨然该抒情了,“不是望乡时”,将诗人的情感推至高潮。 诗人表面上说这不是望乡的时候,可是这“晚日”、“晴山”和“青草”的细致描写,恰恰无处不在表现此时正是“望乡时”。 诗人在这最后一句诗中以反语言之,可谓不言望乡而望乡之情弥深。 前三句都在写景,自然清丽,后一句言情,使景中情更深沉,使情中景更悠远。 从“晚日”到“晴山”,再到“青草”,最终以“不是望乡时”作结,以乐景写哀情,工巧雅致,使前面的景色中更富有“思乡”的情感折射,和谐统一,浑然天成。 发布时间:2024-07-06 10:10:41 来源:八零生活网 链接:https://www.800185.com/post/852.html