《晚春江晴寄友人》 原文、注释及翻译
发布时间:2024-07-06 10:10:41 | 来源:八零生活网

【原文】

晚春江晴寄友人

唐·韩琮

晚日低霞绮⑴,晴山远画眉。

春青河畔草,不是望乡时。

【注释】

①绮(qǐ):本义是指有花纹的丝织品。引申为漂亮、华丽、精美。

【译文】

夕阳西下,含山欲坠,天边的云霞经夕阳映照,色彩斑斓。远处的青山一抹,就仿佛是美人的翠黛。春风吹青了河边的芳草,绿油油的一片,顺着河畔延伸开来。现在还不是望乡思家的时候啊。

【赏析】

诗人擅长写景,更擅长在明丽的景色中抒发真挚的情感。此诗正是如此,以写景为主,情蕴景中,情景交融,抒发了作者的思乡之情。

“晚日低霞绮”,夕阳西下之时,含山渐隐,天上的云霞在夕阳的照射下色彩斑斓、绮丽多姿。诗人用了一个“低”字,以画龙点睛之笔,将云霞随着夕阳西落而渐渐下行的趋势描绘出来,同时用“绮”字来统贯这下行中的云霞之景,真切生动。

“晴山远画眉”,远处的青山若隐若现,一抹绿意好像美人的画眉一般苍翠。这句诗中诗人用一个“远”字和上句的“低”字对应,只有远处的青山才会看来似一抹,如“画眉”,同时诗人用“画眉”形容“晴山”,将远景瞬间拉到眼前,让人对“晴山”的意境有了更为切实的感受。

诗人先写远景:“晚日”、“晴山”,视线由远及近,再看看身边的近景,“春青河畔草”,春风吹拂过河畔,万物复苏,连草都是绿油油的一片。“青”字原是形容词,在这里却用作动词,表现“河畔草”在“春”风的吹拂下,青翠一片,瞬间让整幅画面飞扬起来,动感十足。

远景和近景连缀而成此地的自然景观,写景后俨然该抒情了,“不是望乡时”,将诗人的情感推至高潮。诗人表面上说这不是望乡的时候,可是这“晚日”、“晴山”和“青草”的细致描写,恰恰无处不在表现此时正是“望乡时”。诗人在这最后一句诗中以反语言之,可谓不言望乡而望乡之情弥深。

前三句都在写景,自然清丽,后一句言情,使景中情更深沉,使情中景更悠远。从“晚日”到“晴山”,再到“青草”,最终以“不是望乡时”作结,以乐景写哀情,工巧雅致,使前面的景色中更富有“思乡”的情感折射,和谐统一,浑然天成。

提示:您可以通过浏览器菜单选择“文件 → 打印 → 另存为 PDF”来保存本页面。